#Links do mês – agosto
Aproveitando que havia citado o Fidus Interpres no último post, resolvi criar um outro post com links úteis e bacanas. Mas me dei conta de que seria impossível reunir em um único lugar todos os blogs e sites interessantes sobre língua e tradução que venho encontrando nesses últimos tempos. Portanto, vou fazer melhor: todo mês haverá um post especial com sugestões de links e alguns comentários meus sobre eles. Que tal?
Para o mês de AGOSTO, os escolhidos foram alguns blogs e sites essenciais, do meu ponto de vista, para quem quer se informar mais sobre a profissão e saber de aspectos relevantes do dia-a-dia do tradutor. Não estão, necessariamente, em ordem de importância.
→Tradutor Profissional (Danilo Nogueira): pode ser que você esteja começando a conhecer aqueles que falam sobre tradução e ainda não conheça o Danilo Nogueira. Minha sugestão é ler tudo que o ele escreveu em seu site. Para os iniciantes, ele é referência. Para os experientes, também. O Danilo conta com a parceria da Kelli Semolini que, esses dias, por coincidência, escreveu um texto bem na linha do Ao Principiante aqui.
→Pribi.com.br (Priscila Reis Franz): gosto muito do jeito que a Priscila Franz escreve e já aprendi muito lendo o site dela. Além disso, os posts são claros, objetivos e trazem informações preciosas. Dê uma olhada nessa dica excelente que ela dá para os iniciantes em Tradução – kit de sobrevivência
→Tradcast (Cláudia M. Belhassof, Marcelo Neves e Érika Lessa) – primeiro podcast brasileiro de tradução e uma ótima iniciativa. E ainda tem um episódio dedicado aos iniciantes aqui. O Tradcast merece, certamente, cinco estrelas!
→Petê Rissatti (Petê Rissatti) – no site do Petê você não lê apenas sobre tradução, mas sobre literatura e também textos do próprio dono do site. O Conversa com Tradutores é a cereja do bolo, já que toda semana traz uma entrevista com um tradutor diferente. É ótimo para o iniciante que quer conhecer os diferentes tipos de profissionais do ramo da tradução. E todos eles, ao final da entrevista, dão um recado para quem se interessa ou quer iniciar na profissão.
→Tecla Sap (Ulysses Wehby de Carvalho) – para quem é tradutor de inglês, o Tecla Sap é o tipo de site para ser visitado diariamente, pois nos mantém atualizados sobre a língua e as muitas expressões e falsos cognatos que podem nos confundir em nossos textos. A seção de humor, além de ser ótima para tirar a poeira do inglês, é de quebra muito divertida!
→A Arte da Tradução (Carolina Alfaro de Carvalho) – O blog da Carol Alfaro (como é mais conhecida nas redes sociais e comunidades de tradutores) é muito rico, por conta de sua vasta experiência com tradução de textos técnicos, literários e de sua especialização em legendagem de filmes. Esse post aqui dá uma idéia de como ela tem coisas boas para dizer e de como os iniciantes só têm a se beneficiar lendo o blog dela.
O Danilo é obrigatório! 😉
Só agora consegui ver sua menção ao PriBi.com.br. Muito obrigada, Lorena!